Overview:
The predominant character, Yuu, has an older sister, Miu, who has a severe brother advanced.
One day, the extreme skinship between them will get uncovered.
Miu was thus despatched to a boarding school with the intention of correcting her fallacious habits.
And thus, the 2 had been separated.
But now, years later, Miu has graduated from school and returned residence.
The new Miu has grown as much as be so captivatingly stunning that one can not help however admire her,
however in distinction to that, her habits has develop into harsh and chilly, a lot not like earlier than.
But deep down, Miu had not modified in any respect.
She is simply placing up a entrance in order that the siblings wouldn’t be separated once more.
The second the 2 of them are alone, her brother-loving facet would resurface…
A candy, older sister.
However, so far as Yuu was involved, his sister is getting approach too near him.
So, fearing to be separated from his sister over again, he tries his hardest to reject Miu.
In order to return Yuu to the brother she used to like,
to make Yuu fall in love together with her once more,
Miu seduces him utilizing that type of lewd method.
Yuu regularly turns into unable to carry again, as Miu makes him lengthy for her.
Thread Updated: 2023-01-04
Release Date: 2019/10/18
Original Title: やめて! お姉ちゃん!! 白いオシッコがでちゃう!!
Developer: Yuuseiran DMM
Translator: MrMister0815
Censored: Yes (Mosaic)
Version: 1.1
OS: Windows
Language: English (Edited Machine Translation)
Voices: Japanese
Length: Short (2-10 hours)
VNDB: Yamete! Onee-chan!! Shiroi Oshikko ga Dechau!!
Store: DMM
Genre
Changelog
2023-01-04: Initial Proof-Reading and Repacking accomplished
2022-12-27: Overview utterly translated
2022-12-26: UI translation accomplished
2022-12-26: Begin of translation work
Installation
- Extract the archive
- Run ‘onesyota.EXE’
Troubleshooting
Should you encounter errors beginning the game, strive both of the next strategies:
For a extra detailed information on the best way to arrange your Locale, please go to this information: https://f95zone.to/threads/how-to-run-japanese-games-on-windows.1040/
Should your game crash, it ought to generate a log file, which is likely to be very important to pinpointing the explanation for the crash, within the savegame folder:
savedatakrkr.console.log
Translator Notes
Using Sugoi 4.0 as a foundation this time has paid off. Lots of traces did not actually should be edited anymore. That mentioned, each line of dialogue (4933 if Translator++ is right) has been scrutinized, introduced in line and, if crucial, its which means been decided through the context of earlier and following traces.
If you have an interest to know extra about how this translation got here into being, please take a take a look at the spoiler beneath.
- This game is utilizing the Kirikiri engine. The knowledge.XP3, which accommodates all of the textual content, is on this case an encrypted file utilizing an unknown encryption algorithm.
- By utilizing KrkrExtract.exe this encryption might be bypassed (it principally takes the game code hostage and orders it to dump the file itself).
- As lengthy as all recordsdata from the information.xp3-archive are current, a repacking will not be needed. So determining that step might be skipped
- This comes at the associated fee of an elevated file measurement, although. However, not all an excessive amount of. For the sake of comfort, I extracted solely the crucial archives.
- The now readable state of affairs recordsdata might be both manually translated (through Notepad, and so on.) or put into Translator++
- The Sugoi 4.0 offline translator does a extremely good job at doing a tough translation. Obviously this nonetheless wants some ending touches, and lastly phrase wrapping. But actually, Deepl can get packing.
- Due to private choice, all following edits of this game have been accomplished utilizing Notepad++.
- A fast game take a look at turned out high quality. No crashes by any means. Menus are trying high quality, too.
- Translator++ did not catch the characters’ names, although. So must get manually inserted utilizing e.g. Notepad++.
- The menu graphics are a part of the (additionally encrypted) arcimage.xp3 file. The identical unpacking process as earlier than applies.
- After changing the .TLG recordsdata contained within the .XP3 to .PNG into utilizing arc_unpacker.exe (KrkrExtract.exe saved messing with the file names [picture.tlg.png] and I did not really feel like renaming all these recordsdata), the recordsdata might be edited, e.g. utilizing Photoshop, or MS Paint in the event you really feel daring sufficient.
- The game then begins with an error message, although. This is as a result of it now seems for these non-XP3-files within the information folder.
- The transformed contents of the pictures.XP3 should be moved to to dataimage, as indicated by the error message when the game tries to launch.
- Voilà, the game is now (principally) translated and playable!